Chicco Zenith 0+1 Handbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Handbuch nach Autositze Chicco Zenith 0+1 herunter. Chicco Zenith 0+1 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 124
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
• Istruzioni d’uso
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructions
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
• Gebruiksaanwijzing
Kullanim bilgileri
• Bruksanvisning
Οδηγιεσ χρησησ
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Návod k použití
Návod k použitiu
Instrukcja
Sposobu użycia
• Használati utasítás
Instrucţiuni de
folosinţă
Инструкция по
эксплуатации
New Zenith 0+1 gr. 0+1
0-18Kg
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 0-18Kg

• Istruzioni d’uso• Mode d’emploi• Gebrauchsanleitung• Instructions• Instrucciones de uso• Instruções de utilização• Gebruiksaanwijzing • Kullanim

Seite 2

AAAAAA27 282931 323010

Seite 3

100HASZNÁLATI UTASÍTÁSKomponensek A. HuzatB. Mini ülésszűkítőC. Hármas bélés (vállheveder és középső ütésvédő)D. A gyermekülés biztonsági övét vezető

Seite 4

101karmos kapocshoz (14. ábra). A gyermekülés rögzítése a kocsiba 0+ módozatban (0-13 Kg) Amikor a gyermekülést 0+ módozatban használja, akkor a ko

Seite 5

102102a feszességét; az öv simuljon teljesen a baba testére (28. ábra). 28. A vállhevederek meghúzásával sza-bályozza be ezeket is (29. ábra). A gye

Seite 6 - OK NO! NO!

103 Instrucţiuni de folosinţăIMPORTANT: ÎNAINTE DE ÎNTREBUINŢARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI ÎN ÎNTREGIME ACE-STE INSTRUCŢIUNI PENTRU A EVITA PE-RICOLELE Î

Seite 7

104rului. Nu instalaţi pe Scăunel accesorii, părţi de schimb sau componente care nu sînt furnizate şi aprobate de către constructor• Nu folosiţi perne

Seite 8

1054 - Produsul este corespunzător pen-tru a fi folosit în vehiculele dotate cu centur de siguran in 2 puncte (numai ca Gr. 1) sau in 3 puncte (ca Gr.

Seite 9

106care nu trebuie să prezinte semne de deteriorare sau de decolorareDepozitarea ScauneluluiCînd nu este instalat în automobil se recomandă pastrarea

Seite 10

1076. După ce aţi controlat ca centura sa nu fi e răsucită în nici un punct, cuplaţi cele două extremităţi în respectivul carlig poziţionat în spatele

Seite 11 - Istruzioni d’uso

10824. Deschideţi clapa de ţesut, poziţionată sub aşezare (Fig. 24), apăsaţi bu-tonul metalic de reglare poziţionat sub aceasta şi ţinînd în continuar

Seite 12

109 Инструкция Пo эксплуатацииВНИМАНИЕ: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ, ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТУ И

Seite 13

1111Istruzioni d’usoIMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUE-STO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E

Seite 14

110пристёгнутым ремнями безопасности; не выполнять это правило - значит подвергать ребёнка опасности. Внимательно следите, чтобы ремень безопасност

Seite 15

111• Старайтесь не оставлять детское кресло под солнцем в течение длительного времени: может измениться цвет материалов и тканей.• Если а

Seite 16 - Mode d’emploi

112автомобиля.Более безопасным считается центральное заднее сиденье, поэтому, если оно соответствует требованиям, то рекомендуется установить детско

Seite 17

113детского кресла в Группе 0+K. Боковые зажимы для диагональной лямки автомобильного ремня безопасности при использовании детского кресла в Групп

Seite 18

114Если детское кресло используется в группе 0+, то оно должно быть укреплено на автомобильном сиденьи только трёхточечным ремнём безопасност

Seite 19

115под накладкой из ткани, держа нажатой кнопку, полностью потяните два ремня детского кресла (Рис. 25).25. Расстегните замок ремня, нажав на красн

Seite 20

116116SA

Seite 21

117117

Seite 23

119119

Seite 24

1212no o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di incidente il seggiolino potrebbe non funzionare correttamente• Verifi care che non siano in

Seite 29

Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italywww.chicco.com46 067793 000 000

Seite 30

13cia (Fig. 1)Quando è usato come Gr. 0+ deve essere fi ssato in auto esclusivamente utilizzando una cintura di sicurezza a 3 punti (Fig. 2); è inoltre

Seite 31

14N. Gancio ad ancoraO. Cinture di sicurezzaP. Linguette delle cinture di sicurezzaQ. Fibbia delle cinture di sicurezzaR. Pulsante di apertura della

Seite 32

1513. Posizionare il Seggiolino sul sedile dove si intende installarlo14. Aprire il morsetto laterale (Fig. 19)15. Tirare la cintura di sicurezza del

Seite 33 - Instrucciones de uso

16 Mode d’emploiIMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET INTÉ-GRALEMENT LA NOTICE D’INSTRUCTIONS AVANT DE SE SERVIR DU PRODUIT. POUR ÉVITER TOUT RISQUE PENDA

Seite 34

17au produit sans l’approbation du fabricant. Ne pas installer sur le siège-auto d’acces-soires, de pièces de rechange et d’éléments non fournis et ap

Seite 35

18de ceintures de sécurité à 2 points (seule-ment en Gr. 1), ou à 3 points (en Gr. 0+ et en Gr. 1), statiques ou à enrouleurs, homo-loguées conforméme

Seite 36

19MODE D’EMPLOIÉlémentsA. HousseB. Mini-réducteurC. Trois coussins matelassés (épaulières +cou-vre-harnais)D. Œillets de passage des ceintures de sé

Seite 37

2Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istruzioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogn

Seite 38 - utilização

20Fixation du siège-auto dans la voiture en Gr. 0+ (0-13 Kg)Pour utiliser le siège-auto en Gr. 0+ il suffi t de le fi xer dans la voiture uniquement à l

Seite 39

21transport en l’inclinant au maximum et au minimum en Gr. 1 ; en Gr. 0+ on devra par contre l’utiliser uniquement à l’inclinaison maximum.Déhoussage3

Seite 40

22 GebrauchsanleitungWICHTIG: VOR BENUTZUNG SORGFÄLTIG UND VOLLSTÄNDIG DIESE GEBRAUCHSAN-LEITUNG LESEN, UM GEFAHREN BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN U

Seite 41

23vom Hersteller ausgetauscht werden, da er ein ergänzendes Teil des Kinderautosit-zes ist und somit ein Sicherheitsteil. Der Kinderautositz darf niem

Seite 42

244. Geeignet, wenn das genehmigte Fahrzeug mit Zweipunkt-Sicherheitsgurten (nur als Gr. 1) oder Dreipunkt- (wie Gr. 0+ und Gr. 1), Statik- oder Retr

Seite 43

25len und vor Staub, Feuchtigkeit und direktem Sonnenlicht geschützt aufzubewahren.GEBRAUCHSANLEITUNGBestandteile A. Kinderautositz-BezugB. Sitzverkle

Seite 44 - Gebruiksaanwijzing

268. Haken Sie dann die beiden Gurtenden an dem Ankerhaken ein (Abb. 14).Befestigung des Kinderautositzes im Auto als Gr. 0+ (0-13 Kg)Wenn der Kindera

Seite 45

27Sie dann das Kind in den Kinderautositz.26. Schließen Sie den Gurt des Kinderauto-sitzes (Abb. 27). Aufgrund der besonderen Form der beiden Metallzu

Seite 46

28 InstructionsIMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC-TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SAFETY, READ THESE

Seite 47

29• Check that folding, adjustable or rotating car seats are secured correctly.• Do not transport loose or unsecured objects or baggage on the back

Seite 48

3Důležité: před použitím si pozorně pročtete celý návod k použití, abyste se vyhnuli možným nebezpečím při používání výrobku a návod uschovejte pro př

Seite 49

30is the safest; in this case, it is recommended to fi t the child car seat into the central rear seat of the car.If the child car seat is fi tted in th

Seite 50 - bilgileri

31Before fi tting the child car seat into the car, it is necessary to adjust the height of the safety harness correctly. The correct height of the saf

Seite 51

3220. Pull the safety belt of the car, and slide it behind the backrest of the child car seat. 21. Pull the safety belt to the other side of the chil

Seite 52

33 Instrucciones de usoIMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTA E ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUC-CIONES PARA EVITAR PELIGROS Y CONSÉR-VELO PARA FUTU

Seite 53

34del vehículo, ni tampoco entre la silla y la puerta.• Compruebe que los asientos del vehículo (plegables, abatibles o giratorios) estén bien enganc

Seite 54

35puede fi jar al coche utilizando un cinturón de seguridad de 2 (Fig. 3) o 3 puntos.¡ATENCIÓN! Es preferible instalar la silla en el asiento trasero d

Seite 55

36• Colocación del niño• Reclinación de la sillita• Desenfundar la sillitaRegulación de la posición de los cinturones de seguridad de la sillita¡AT

Seite 56 - Bruksanvisning

37dad de 2 puntos, siga estas instrucciones:19. Coloque la sillita sobre el asiento en el que quiere instalarla.20. Tire del cinturón de seguridad de

Seite 57

38 Instruções de utilizaçãoIMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA CADEIRA AUTO, LEIA ATENTA E INTEGRAL-MENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA EVITAR PERIGOS

Seite 58

39• Nunca efectue modifi cações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabricante. Não utilize acessórios, peças de substitui-ção e componentes n

Seite 59

Istruzioni D’uso Pag. 11-15 Mode D’emploi Pag. 16-21 Gebrauchsanleitung Pag. 22-27 Instructions Pag. 28-32 Instrucciones De Uso Pag. 33-37 I

Seite 60

40equipados com cinto de segurança de 2 pontos de fi xação (exclusivamente no caso da utilização para o Gr. 1) ou com 3 pontos de fi xação (utilizado pa

Seite 61 - Οδηγιεσ χρησησ

41num local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo de pó, humidade e luz solar directa.INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃOComponentes A. ForroB. Almofada red

Seite 62

42ATENÇÃO: quando utilizar a ranhura mais baixa de passagem dos cintos da cadeira auto, é necessário certifi car-se de que o cinto fi ca posicionado do

Seite 63

43criança na cadeira auto. 26. Aperte o cinto da cadeira auto (Fig. 27). A forma especial dos dois ganchos do fecho foi estudada para não permitir a i

Seite 64

44 GebruiksaanwijzingBELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ-ZING VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN.

Seite 65

45autostoeltje aan, die niet door de fabrikant geleverd of goedgekeurd zijn. • Gebruik niets, bijv. kussens of dekens, om het autostoeltje wat hoger

Seite 66

46BEPERKINGEN EN GEBRUIKSVEREISTEN BETREFFENDE HET ARTIKEL EN DE AUTO-ZITTINGLET OP! Neem de volgende beperkingen en gebruiksvereisten betreffende het

Seite 67

47F. Verstelriem van de gordellengteG. Hendel om de helling van het autostoeltje af te stellenH. Zijdelingse geleidingen voor de autobuik-gordel voor

Seite 68 - uporabu

4811. Trek de buikgordel aan en verzeker u er-van dat hij niet uit de bovenbeschreven geleidingen komt, terwijl het autostoeltje stevig op de autozitt

Seite 69

493 worden beschreven en neem vervolgens de bevestigingsgesp van de veiligheidsgor-dels van de middelste stootstang (Fig. 31).31. Verwijder de hoes

Seite 70

OKNO! NO!5AAAAAA5ABC2 3 1

Seite 71

50 Kullanim bilgileriÖNEMLİ: ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE BU KULLANIM KI-LAVUZUNUN TÜMÜNÜ, KULLANIMDAN KAYNAKLANACAK OLASI TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇ

Seite 72

51yalnızca üretici tarafından uygun görülen bir kılıf ile değiştirilebilir. Otomobil Koltuğu, asla kılıfsız kullanılmamalıdır. • Ürün üzerinde üreti

Seite 73

52kısıtlamalara uygun olduğunu be-lirtmesi durumunda daha kolaylıkla elde edilebilmektedir. 3. Bu kısıtlamalar, bu uyarıyı taşımayan daha önceki mode

Seite 74 - uporabo

53kısımların aşınma durumunu kon-trol ediniz, gözle görülür hasar veya solma belirtisi olmaması gerekir. Ürünün saklanmasıAraca takılmadığı zaman O

Seite 75

54ediniz. DİKKAT: Çocuğun kemerini geçirmek için en alttaki ilik kullanıldığı zaman, aşağıda belirtilen şekilde geçtiğinden emin olunuz: 7. Kemeri,

Seite 76

5525. Kırmızı düğmeye basarak kemerin tokasını açınız (resim 26) ve çocuğu Otomobil Koltuğuʼna yerleştiriniz. 26. Otomobil Koltuğuʼnun kemerini bağl

Seite 77

56 BruksanvisningVIKTIGT: INNAN ANVÄNDNING SKALL DENNA BRUKSANVISNING LÄSAS NOGA OCH HELT OCH HÅLLET FÖR ATT UNDVIKA FAROR VID ANVÄNDNINGEN. SPARA DE

Seite 78

57fällbara eller vridbara) är ordentligt fa-stkopplade• Kontrollera att inga föremål eller bagage som inte är ordentligt fastsatta eller som är place

Seite 79

58När den däremot används som Grupp 1 kan den sättas fast i bilen genom att använda an-tingen ett 2 – punktsbälte (Figur 3) eller ett 3 - punkstbälteV

Seite 80 - Návod K použití

59Grupp 1 (9-18 Kg)• Placering av barnet• Bilbarnstolens ställbarhet• Hur klädseln tas avJustering av läget för Bilbarnstolens säke-rhetsbälten VARN

Seite 81

OK NO! NO!645 6 7 98

Seite 82

60Nu är Bilbarnstolen fastsatt Om Du däremot ska installera Bilbarnstolen på baksätet i mitten som är försett med ett 2 – puktsbälte gör Du på följan

Seite 83

61 Οδηγιεσ χρησησΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ

Seite 84

62• Μετά από ένα ατύχημα, έστω και μικρό, το παιδικό κάθισμα μπορεί να υποστεί μη ορατές ζημιές: Γι ́αυτό πρέπει σε κάθε περίπτωση να το αντικαταστή

Seite 85

63το παιδί από το παιδικό κάθισμα όταν το αυτοκίνητο είναι σε κίνηση. Αν το παιδί χρειάζεται την προσοχή σας, πρέπει να βρείτε έναν ασφαλή χώρο για να

Seite 86 - Návod K použitiu

64Αν το παιδικό κάθισμα τοποθετηθεί στο μπροστινό κάθισμα, για περισσότερη ασφάλεια συνιστάται να τραβάτε όσο το δυνατόν περισσότερο το κάθισμα το

Seite 87

65του αυτοκινήτου ως Ομάδα 1L. Πλάγιοι οδηγοί για τη διαγώνια ζώνη του αυτοκινήτου ως Ομάδα 1M. Πίσω κάλυμμα N. Κρίκος στερέωσηςO. Ζώνες ασφ

Seite 88

66Στερέωση του καθίσματος στο αυτοκίνητο ως ομάδα 0+ (0-13 Kg)Όταν το παιδικό κάθισμα χρησιμοποιείται ως ομάδα 0+ πρέπει να τοποθετείται στο

Seite 89

67βρίσκεται από κάτω και κρατώντας το πιεσμένο, τραβήξτε εντελώς τις δύο ζώνες του παιδικού καθίσματος (Σχ. 25).25. Ανοίξτε την αγκράφα στερέωσης της

Seite 90

68 Upute za uporabuVAŽNO: PRIJE PRIMJENE PROIZVODA PAŽLJIVO I POTPUNO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK ZA UPORABU KAKO BI SE IZBJEGLE OPASNOSTI TIJEKOM UPORA

Seite 91 - sposobu użycia

69moguće je da sjedalica više nema svoja izvorna sigurnosna obilježja.• Navlaka može biti zamijenjena samo novom koju je odobrio proizvođač, budući d

Seite 92

710 1114131512

Seite 93

702. Savršenu usklađenost je lakše ostvariti ako je proizvođač u priručniku za upo-rabu vozila istaknuo da je predviđena mogućnost ugradnje “Univerzal

Seite 94

71Provjera cjelovitosti sastavnih dije-lovaPreporučuje se povremena provjera cjelovitosti i stanja istrošenosti ovih dijelova:• Navlaka: provjeriti n

Seite 95

726. Provjeriti nije li pojas zapetljan u nekom svom dijelu, a nakon toga pričvrstiti dva kraja u odgovarajuću kuku u obliku sidra koja se nalazi na

Seite 96

7326. Privezati pojaseve auto-sjedalice (Crtež 27). Oblik dvaju jezičaka je takav da nije moguće uvući u kopču samo jedan od dva.27. Podesiti zategnu

Seite 97 - utasítás

74 Navodila za uporaboPOMEMBNO: PRED UPORABO PAZLJIVO IN V CELOTI PREBERITE NAVODILA, DA SE IZOGNETE NEVARNOSTI MED UPO-RABO IN JIH SHRANITE ZA KASNE

Seite 98

75brez podloge• Ne spreminjajte ali dodajajte avtosedežu ničesar brez odobri-tve proizvajalca. Ne montirajte na avtosedež nobenih dodatkov, rezerv-nih

Seite 99

76drugih enakovrednih standardov.5. V primeru nejasnosti se obrnite na proizvajalca avtosedežev ali pro-dajalca.OMEJITVE IN ZAHTEVE PRI UPORABI, KI S

Seite 100

77osrednji ščitnik pred udarci )D. Odprtine za prevleko varnostnega pasu na avtosedežuE. Tipka za regulacijo dolžine varno-stnega pasuF. Zatezni pas z

Seite 101

78mobila, kjer ga nameravate montirati (Slika 15)10. Prevlecite trebušni pas skozi obe stranski vodili, tako kot kaže slika 1611. Povlecite trebušni p

Seite 102

79tako v poziciji večje nagnjenosti kot tudi za manjšo nagnjenost pri vzrastu 1; pri vzrastu. 0+ pa bo moral biti uporabljan samo v poziciji večje nag

Seite 103 - de folosinţă

AAAAAA816a17201816b19

Seite 104

80 Návod K použitíDŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PROČTĚTE CELÝ NÁVOD K POUŽITÍ, ABY-STE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU A NÁVO

Seite 105

81autosedačky. Autosedačka nesmí být nikdy používána bez potahu.• Na výrobku nesmí být provede-na žádná úprava nebo změna bez předchozího souhlasu vý

Seite 106

82vyhovuje přísnějším požadavkům pro homologaci oproti předcházejícím modelům, které takto označeny nej-sou.4. Je vhodné pro použití ve vozid-lech, vy

Seite 107

83nesmí se nikde párat.• umělých hmot: Kontrolujte stupeň opotřebení všech částí z umělé hmoty, které nesmí být viditelně poškozené ani vybledlé.Ulože

Seite 108

84menních popruhů a pak je protáhněte otvory v autosedačce (Obr. 12).6. Zkontrolujte, zda není bezpečnostní pás někde překroucen, zahákněte oba konce

Seite 109 - Инструкция

85autosedačce (Obr. 24), stiskněte kovové tlačítko, které se v něm na-chází, držte je stisknuté a zároveň zatáhněte za oba pásy autosedačky (Obr. 25).

Seite 110

Návod K použitiuDÔLEŽITÉ: PRED POUŽITÍM SI POZOR-NE A DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD K POUŽITIU. VYHNETE SA TAK NEBEZPEČENSTVU NESPRÁVNEHO POUŽITIA

Seite 111

8787• Skontrolujte, či medzi sedačkou a se-dadlom auta, alebo medzi sedačkou a dverami nie sú položené žiadne predmety• Skontrolujte, či sú sedadlá au

Seite 112

88jazdy (obr. 1)Keď je sedačka použitá ako skupina 0+ musí byť pripevnená v aute výhra-dne trojbodovým bezpečnostným pá-som (obr. 2); okrem toho je po

Seite 113

89Q. Spona bezpečnostných pásovR. Tlačidlo na otvorenie sponyObsah • Nastavenie výšky bezpečnostných pásov sedačky• Pripevnenie sedačky v aute ako

Seite 114

AAAAAA9212523222426

Seite 115

9015. Natiahnite bezpečnostný pás auta a pretiahnite ho za operadlo sedačky (obr. 20)16. Teraz bezpečnostný pás auta pripe-vnite o príchytku na opačne

Seite 116

91 Instrukcja sposobu użyciaWAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ W CELU ZAPEWNIENIA JEGO BEZ

Seite 117

92używanych. Mogą posiadać niezwykle niebezpieczne uszkodzenia kon-strukcyjne niewidoczne gołym okiem, uniemożliwiające bezpieczne użycie produktu.• N

Seite 118

93Ważna informacja 1. Jest to „Uniwersalny” przyrząd zabezpieczająco – przytrzymujący stosowany dla dzieci, posiadający homologację zgodnie z Przepi

Seite 119

94przytoczonych na wszywce obicia. Czyścić tylko i wyłącznie przy użyciu gąbki, mydła do prania i wody. Nie używać nigdy silnych detergentów ani rozpu

Seite 120

95UWAGA: Aby zapewnić dziecku maksy-malne bezpieczeństwo, nie należy używać minireduktora jeśli waga dziecka przekracza 6 kg.Aby wyregulować wysokość

Seite 121

96aby fotelik dobrze przylegał do siedzenia. Po zainstalowaniu fotelika, zarówno dla Gr. 0+ jak i dla Gr. 1, należy zawsze upewnić się, czy pas samo

Seite 122

97 Használati utasításFONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ EGÉSZ KÉZIKÖNYVET ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKBEN. GYERMEKE BIZTONSÁGA ÉRD

Seite 123

98tartozékokat, pótalkatrészeket vagy kiegészítőket tilos felszerelni. • Ne tegyen semmit, pl. párnát vagy takarót a gyermekülés és a kocsiülés, ill

Seite 124

99rögzítőpontos (amikor 0+ és 1-es módozatban használja) sztatikus vagy feltekercselős biztonsági övvel rendelkező járműben alkalmazha-tó. 5. Bármely

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare